Le mot vietnamien "đa âm tiết" se traduit en français par "polysyllabique". Il désigne un mot qui est composé de plusieurs syllabes. En linguistique, les mots peuvent être classés en fonction de leur nombre de syllabes, et "đa âm tiết" fait référence à ceux qui en contiennent deux syllabes ou plus.
Utilisation simple :
Exemple :
Dans un contexte plus avancé, on peut parler de la structure et du rythme de la langue vietnamienne. Les mots "đa âm tiết" sont souvent plus riches en signification et peuvent être utilisés pour former des expressions plus complexes. Par exemple, dans la poésie ou les chansons, les mots polysyllabiques ajoutent une certaine musicalité.
Il n'y a pas de variantes directes de "đa âm tiết", mais on peut rencontrer des mots comme : - "đơn âm tiết" (monosyllabique) : qui désigne des mots composés d'une seule syllabe, comme "mẹ" (mère) ou "cha" (père).
Le terme "đa âm tiết" est principalement utilisé en linguistique. Il n’a pas de significations différentes dans d’autres contextes.
Il n’y a pas de synonymes directs en vietnamien pour "đa âm tiết", mais on peut utiliser des expressions comme "từ nhiều âm tiết" qui signifie littéralement "mot de plusieurs syllabes".